Mattheus 23:19

SVGij dwazen en blinden, want wat is meerder, de gave, of het altaar, dat de gave heiligt?
Steph μωροι και τυφλοι τι γαρ μειζον το δωρον η το θυσιαστηριον το αγιαζον το δωρον
Trans.

mōroi kai typhloi ti gar meizon to dōron ē to thysiastērion to agiazon to dōron


Alex τυφλοι τι γαρ μειζον το δωρον η το θυσιαστηριον το αγιαζον το δωρον
ASVYe blind: for which is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
BEYou blind ones: which is greater, the offering, or the altar which makes the offering holy?
Byz μωροι και τυφλοι τι γαρ μειζον το δωρον η το θυσιαστηριον το αγιαζον το δωρον
Darby[Fools and] blind ones, for which is greater, the gift, or the altar which sanctifies the gift?
ELB05Narren und Blinde! Denn was ist größer, die Gabe oder der Altar, der die Gabe heiligt?
LSGAveugles! lequel est le plus grand, l'offrande, ou l'autel qui sanctifie l'offrande?
Peshܤܟܠܐ ܘܥܘܝܪܐ ܡܢܐ ܪܒ ܩܘܪܒܢܐ ܐܘ ܡܕܒܚܐ ܕܡܩܕܫ ܠܩܘܪܒܢܐ ܀
SchIhr Blinden! Was ist denn größer, das Opfer oder der Brandopferaltar, der das Opfer heiligt?
Scriv μωροι και τυφλοι τι γαρ μειζον το δωρον η το θυσιαστηριον το αγιαζον το δωρον
WebYe fools, and blind: for which is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
Weym "You are blind! Why, which is greater? --the offering, or the altar which makes the offering holy?

Vertalingen op andere websites


Hadderech